Alex | και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
|
ASV | and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth.
|
BE | And went into the house of Zacharias and took Elisabeth in her arms.
|
Byz | και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
|
Darby | and entered into the house of Zacharias, and saluted Elizabeth.
|
ELB05 | und sie kam in das Haus des Zacharias und begrüßte die Elisabeth.
|
LSG | Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
|
Pesh | ܘܥܠܬ ܠܒܝܬܗ ܕܙܟܪܝܐ ܘܫܐܠܬ ܫܠܡܗ ܕܐܠܝܫܒܥ ܀
|
Sch | und kam in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth.
|
Scriv | και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ
|
Web | And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
|
Weym | Here she came to the house of Zechariah and greeted Elizabeth;
|